< Притчи 24 >

1 Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2 потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их.
thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3 Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4 и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5 Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6 Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
7 Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих.
Visdom er Daaren for høj, han aabner ej Munden i Porten.
8 Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9 Помысл глупости - грех, и кощунник - мерзость для людей.
Hvad en Daare har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10 Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
Taber du Modet paa Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11 Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12 Скажешь ли: “Вот, мы не знали этого”? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душою твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13 Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14 таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее, то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
15 Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16 ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv.
17 Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется.
Falder din Fjende, saa glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18 Иначе, увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19 Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20 потому что злой не имеет будущности, - светильник нечестивых угаснет.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.
21 Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22 потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23 Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде - нехорошо.
Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24 Кто говорит виновному: “Ты прав”, того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25 а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.
men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26 В уста целует, кто отвечает словами верными.
Et Kys paa Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27 Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude paa Marken og byg dig siden et Hus!
28 Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29 Не говори: “Как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его”.
sig ikke: »Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning.«
30 Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingaard;
31 и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt.
32 И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg saa og tog Lære deraf:
33 “немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, -
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34 и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя - как человек вооруженный”.
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.

< Притчи 24 >