< Притчи 22 >

1 Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
2 Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
3 Благоразумный видит беду, и укрывается; а неопытные идут вперед, и наказываются.
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 Терны и сети на пути коварного; кто бережет душу свою, удались от них.
Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Сеющий неправду пожнет беду, и трости гнева его не станет.
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего.
The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь - друг.
Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
12 Очи Господа охраняют знание, а слова законо-преступника Он ниспровергает.
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 Ленивец говорит: “Лев на улице! посреди площади убьют меня!”
The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 Глубокая пропасть - уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадет туда.
A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 Кто обижает бедного, чтобы умножить свое богатство, и кто дает богатому, тот обеднеет.
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
17 Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих.
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24 Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!

< Притчи 22 >