< Притчи 21 >

1 Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
Inhliziyo yenkosi isezandleni zikaThixo, uyiholela lapho athanda khona njengomsele wamanzi.
2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
Umuntu ubona kungathi zonke izindlela zakhe zilungile, kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
Ukwenza okulungileyo lokufaneleyo kuyathandeka kuThixo kulomhlatshelo.
4 Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, - грех.
Amehlo okuzikhukhumeza lenhliziyo ezigqajayo, okuyikho okukhokhela ababi, konke yizono!
5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
Amalungiselelo abakhutheleyo anika umvuzo njengoba nje amawala eletha ubuyanga.
6 Приобретение сокровища лживым языком - мимолетное дуновение ищущих смерти.
Inotho ezuzwe ngendlela yamanga iyinkungu ememethekayo lomjibila wokufa.
7 Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
Ukuhlukuluza kwababi kuzabakhukhula, ngoba bayala ukwenza okulungileyo.
8 Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
Indlela yomuntu olecala iyathubezela, kodwa ukwenza kongelalo kuqondile.
9 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Kungcono ukuhlala ekhulusini lophahla lwendlu kulokuhlala ndlu yinye lomfazi olomlomo.
10 Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
Umuntu omubi utshisekela ububi; kalasihawu ngomakhelwane wakhe.
11 Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
Nxa kujeziswa isideleli isithutha sizuza ukuhlakanipha; nxa ohlakaniphileyo eqondiswa uzuza ulwazi.
12 Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
Olungileyo uyayinanzelela indlu yesigangi kuthi lesosigangi asibhubhise.
13 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
Nxa umuntu egcika indlebe zakhe ukuze angezwa ukukhala kwabayanga, laye uzakuthi esekhala angalalelwa muntu.
14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху - сильную ярость.
Isipho esiphiwa ensitha siyaludedisa ulaka, lesivalamlomo esifihlwe emajazini siyakudedisa ukuthukuthela.
15 Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло.
Ukwahlulela kuhle kuthokozisa olungileyo kodwa izigangi kuzitshayisa uvalo.
16 Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
Umuntu ophambuka endleleni yokuzwisisa ucina esendawonye labafileyo.
17 Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
Lowo othanda ukuzithokozisa uzakuba ngumyanga; laloba ngubani othanda iwayini lezibondlo ngeke anothe.
18 Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
Ababi baba ngumhlawulelo wabalungileyo, labangathembekanga bangumhlawulelo wabaqotho.
19 Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
Kungcono ukuhlala enkangala kulokuhlala lomfazi olenkani lothethayo.
20 Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
Indlu yohlakaniphileyo igcwele amaqubaquba ezibiliboco lamafutha, kodwa umuntu oyisithutha udla aqede du konke alakho.
21 Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
Lowo odinga ukulunga lothando uzuza ukuphila, ukuphumelela lodumo.
22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
Umuntu ohlakaniphileyo uhlasela umuzi wabalamandla adilizele phansi inqaba abayithembileyo.
23 Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
Lowo oqaphela umlomo wakhe lolimi lwakhe uyaziphephisa ezingozini.
24 Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
Umuntu ozigqajayo loyisiqholo ibizo lakhe ngu “Sideleli,” wenza izinto ngokuziqakisa okukhulu.
25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
Izinkanuko zevila yizo ezililimazayo, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
Ilanga lonke litshona lifisa okungapheliyo, kodwa abalungileyo bayapha bengagodli.
27 Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
Umhlatshelo wababi uyisinengiso kambe mubi kangakanani nxa ulethwa ngenhliziyo embi.
28 Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
Umfakazi wamanga uzabhubha, kuthi lowo omlalelayo uzabhujiswa lanini.
29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
Umuntu omubi utshengisa isibindi samanga, kodwa umuntu oqotho uyananzelela izenzo zakhe.
30 Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
Akulakuhlakanipha, akulambono, akulacebo okunganqoba uThixo.
31 Коня приготовляют на день битвы, но победа - от Господа.
Ibhiza liyalungiselelwa usuku lwempi, kodwa ukunqoba kulawulwa nguThixo.

< Притчи 21 >