< Притчи 21 >
1 Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
4 Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, - грех.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
6 Приобретение сокровища лживым языком - мимолетное дуновение ищущих смерти.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
7 Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
8 Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
9 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
10 Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
11 Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
12 Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
13 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху - сильную ярость.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
15 Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
16 Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
17 Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
18 Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
19 Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
20 Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
21 Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
23 Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
24 Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
27 Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
28 Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
30 Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
31 Коня приготовляют на день битвы, но победа - от Господа.
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.