< Притчи 21 >

1 Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
王的心在耶和华手中, 好像陇沟的水随意流转。
2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
人所行的,在自己眼中都看为正; 惟有耶和华衡量人心。
3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
行仁义公平 比献祭更蒙耶和华悦纳。
4 Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, - грех.
恶人发达,眼高心傲, 这乃是罪。
5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 Приобретение сокровища лживым языком - мимолетное дуновение ищущих смерти.
用诡诈之舌求财的,就是自己取死; 所得之财乃是吹来吹去的浮云。
7 Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
8 Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
负罪之人的路甚是弯曲; 至于清洁的人,他所行的乃是正直。
9 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
10 Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
恶人的心乐人受祸; 他眼并不怜恤邻舍。
11 Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受训诲,便得知识。
12 Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
13 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху - сильную ярость.
暗中送的礼物挽回怒气; 怀中搋的贿赂止息暴怒。
15 Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло.
秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
16 Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
17 Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
爱宴乐的,必致穷乏; 好酒,爱膏油的,必不富足。
18 Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
恶人作了义人的赎价; 奸诈人代替正直人。
19 Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
宁可住在旷野, 不与争吵使气的妇人同住。
20 Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
21 Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
智慧人爬上勇士的城墙, 倾覆他所倚靠的坚垒。
23 Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
谨守口与舌的, 就保守自己免受灾难。
24 Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
心骄气傲的人名叫亵慢; 他行事狂妄,都出于骄傲。
25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
有终日贪得无厌的; 义人施舍而不吝惜。
27 Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
恶人的祭物是可憎的; 何况他存恶意来献呢?
28 Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
恶人脸无羞耻; 正直人行事坚定。
30 Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
31 Коня приготовляют на день битвы, но победа - от Господа.
马是为打仗之日预备的; 得胜乃在乎耶和华。

< Притчи 21 >