< Притчи 21 >

1 Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
Mtima wa mfumu uli ngati mtsinje wamadzi mʼdzanja la Yehova; Iye amautsongolera pa chilichonse chimene akufuna.
2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
Makhalidwe a munthu amaoneka olungama kwa mwini wakeyo, koma Yehova ndiye amayesa mtima wake.
3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
Za chilungamo ndi zolondola ndi zomwe zimakondweretsa Yehova kuposa kupereka nsembe.
4 Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, - грех.
Maso odzikuza ndi mtima wonyada, zimatsogolera anthu oyipa ngati nyale nʼchifukwa chake amachimwa.
5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
Zolinga za munthu wakhama zimachulukitsa zinthu zake; koma aliyense wochita zinthu mofulumira amadzakhala wosauka.
6 Приобретение сокровища лживым языком - мимолетное дуновение ищущих смерти.
Chuma chochipeza ndi mawu onyenga ndi chosakhalitsa ndipo chimakola anthu mu msampha wa imfa.
7 Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
Chiwawa cha anthu oyipa chidzawawononga, pakuti iwo amakana kuchita zolungama.
8 Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
Njira ya munthu wolakwa ndi yokhotakhota, koma makhalidwe a munthu wosalakwa ndi olungama.
9 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Nʼkwabwino kukhala wekha pa ngodya ya denga la nyumba, kuposa kukhala mʼnyumba pamodzi ndi mkazi wolongolola.
10 Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
Munthu woyipa amalakalaka zoyipa; sachitira chifundo mnansi wake wovutika.
11 Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
Munthu wonyoza akalangidwa, anthu opusa amapeza nzeru; koma munthu wanzeru akalangizidwa, amapeza chidziwitso.
12 Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
Zolingalira za munthu woyipa nʼzosabisika pamaso pa Yehova, ndipo Iye adzawononga woyipayo.
13 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
Amene atsekera mʼkhutu mwake wosauka akamalira, nayenso adzalira koma palibe adzamuyankhe.
14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху - сильную ярость.
Mphatso yoperekedwa mseri imathetsa mkwiyo, ndipo chiphuphu choperekedwa mobisa chimathetsa mphamvu ya ukali woopsa.
15 Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло.
Chilungamo chikachitika anthu olungama amasangalala, koma anthu oyipa amaopsedwa nazo.
16 Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
Munthu amene amachoka pa njira ya anthu anzeru adzapezeka mʼgulu la anthu akufa.
17 Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
Aliyense wokonda zisangalalo adzasanduka mʼmphawi, ndipo wokonda vinyo ndi mafuta sadzalemera.
18 Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
Anthu oyipa adzakhala chowombolera cha anthu olungama ndipo osakhulupirika chowombolera anthu olungama mtima.
19 Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
Nʼkwabwino kukhala mʼchipululu kuposa kukhala ndi mkazi wolongolola ndi wopsa mtima msanga.
20 Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
Munthu wanzeru samwaza chuma chake, koma wopusa amachiwononga.
21 Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
Amene amatsata chilungamo ndi kukhulupirika, amapeza moyo ndi ulemerero.
22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
Munthu wanzeru amagonjetsa mzinda wa anthu amphamvu ndi kugwetsa linga limene iwo amalidalira.
23 Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
Amene amagwira pakamwa pake ndi lilime lake sapeza mavuto.
24 Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
Munthu wonyada ndi wodzikuza amamutcha, “Mnyodoli,” iye amachita zinthu modzitama kwambiri.
25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
Chilakolako cha munthu waulesi chidzamupha yekha chifukwa manja ake amangokhala goba osagwira ntchito.
26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
Tsiku lonse anthu oyipa amasirira zambiri, koma anthu olungama amapereka mowolowamanja.
27 Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
Nsembe ya anthu oyipa imamunyansa Yehova, nanji akayipereka ndi cholinga choyipa!
28 Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
Mboni yonama idzawonongeka, koma mawu a munthu wakumva adzakhala nthawi zonse.
29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
Munthu woyipa amafuna kudzionetsa ngati wolimba mtima, koma munthu wowongoka amaganizira njira zake.
30 Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
Palibe nzeru, palibe kumvetsa bwino, palibenso uphungu, zimene zingapambane Yehova.
31 Коня приготовляют на день битвы, но победа - от Господа.
Kavalo amamukonzera tsiku la nkhondo, koma ndi Yehova amene amapambanitsa.

< Притчи 21 >