< Притчи 20 >
1 Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
Air anggur memberikan keberanian yang palsu, dan minuman keras menimbulkan perkelahian. Betapa bodohnya orang yang mabuk sampai tak sadar diri.
2 Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
Kemarahan seorang raja bagaikan raungan singa. Orang yang memancing murka raja membahayakan diri sendiri.
3 Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
Menghindari pertengkaran adalah tindakan terhormat. Orang bebal mudah terlibat dalam pertengkaran.
4 Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
Si pemalas tidak mengerjakan ladangnya pada musim tanam sehingga dia tidak mendapat apa pun pada musim panen.
5 Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
Meski hati manusia penuh dengan rahasia, orang bijak mampu memahami yang tersembunyi di hatinya sendiri.
6 Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
Banyak yang mengaku sebagai teman setia, tetapi sangat sulit menemukan orang yang benar-benar dapat dipercaya.
7 Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
Anak-anak dalam suatu keluarga pantas merasa beruntung bila ayah mereka hidup benar dan tak bercela.
8 Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
Ketika raja duduk di takhta untuk mengadili, dia dapat menilai dan memilah semua hal yang jahat.
9 Кто может сказать: “Я очистил мое сердце, я чист от греха моего?”
Tak ada seorang pun yang dapat dengan jujur berkata, “Hatiku sudah bersih dan aku suci tanpa dosa.”
10 Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое мерзость пред Господом.
TUHAN membenci segala bentuk kecurangan dalam perdagangan, seperti berat timbangan yang dipalsukan dan takaran yang dikurangi.
11 Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
Watak seseorang, bahkan anak kecil, tampak dari perbuatannya. Perilakunya menunjukkan apakah dia memiliki hati yang tulus.
12 Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
Telinga untuk mendengar dan mata untuk melihat, TUHANlah yang memberi keduanya.
13 Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin. Buka matamu dan rajinlah bekerja, maka engkau akan makan sampai kenyang.
14 “Дурно, дурно”, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
Pembeli pura-pura mengeluh, “Barangnya jelek. Harganya terlalu mahal!” Demikianlah taktik dalam tawar-menawar. Setelah mendapat potongan, dia akan membanggakan hasil belinya.
15 Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
Perkataan orang yang berpengetahuan lebih berharga daripada emas dan permata.
16 Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
Siapa yang berani menjadi penanggung jawab hutang orang yang baru saja dikenal, harta miliknya pantas diambil sebagai jaminan hutang orang itu.
17 Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
Makanan hasil menipu awalnya lezat, tetapi kemudian rasanya bagai mengunyah kerikil.
18 Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
Rencana terlaksana dengan baik jika ada nasihat. Oleh karena itu, janganlah raja memulai peperangan tanpa mendengarkan banyak nasihat.
19 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
Jangan berteman dengan orang yang terlalu banyak bicara. Mereka suka bergosip dan tak akan dapat menyimpan rahasia.
20 Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
Siapa yang mengutuki orangtuanya akan dimatikan seperti pelita yang padam di tengah kegelapan.
21 Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
Harta warisan yang diminta sebelum waktunya tidak akan menjadi berkat pada akhirnya.
22 Не говори: “Я отплачу за зло”; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
Jangan berkata kepada musuhmu, “Aku akan membalas perbuatanmu ini!” Tunggulah TUHAN bertindak. Biarkan Dia yang membalasnya.
23 Мерзость пред Господом неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
Mengurangi berat batu timbangan, mempermainkan setelan alat penimbang— semua bentuk kecurangan adalah jahat di mata TUHAN.
24 От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
Jalan hidup setiap orang ditentukan oleh TUHAN. Manusia tak dapat mengetahui masa depannya.
25 Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
Pikirkanlah baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN supaya engkau tidak menyesal.
26 Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
Seperti gandum ditampi dan digilas untuk memisahkan kulitnya, demikianlah raja yang bijak memisahkan orang-orang jahat dan menggilas mereka dengan hukuman keras.
27 Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
Hati nurani manusia adalah alat penerang dari TUHAN yang menyinari dan menyelidiki pikiran terdalam kita.
28 Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
Bila seorang raja setia dan mengasihi rakyatnya serta menegakkan kebenaran, kerajaannya akan aman. Oleh kesetiaannya, kerajaan itu akan menjadi kokoh.
29 Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
Kebanggaan para pemuda adalah kekuatannya. Kebanggaan orang-orang tua adalah pengalamannya.
30 Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.
Hukuman dan hajaran membuat orang jera dan membersihkan hatinya dari niat jahat.