< Притчи 20 >

1 Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
3 Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
6 Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
7 Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
8 Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
9 Кто может сказать: “Я очистил мое сердце, я чист от греха моего?”
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое мерзость пред Господом.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
12 Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
13 Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
14 “Дурно, дурно”, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
15 Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
17 Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
18 Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
19 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
20 Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
21 Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Не говори: “Я отплачу за зло”; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 Мерзость пред Господом неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
26 Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
27 Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
29 Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
30 Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!

< Притчи 20 >