< Притчи 2 >
1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
もし知識を呼求め聰明をえんと汝の聲をあげ
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
謹愼なんぢを守り 聰明なんぢをたもちて
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
惡き途よりすくひ虚偽をかたる者より救はん
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし