< Притчи 2 >

1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.

< Притчи 2 >