< Притчи 2 >
1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.