< Притчи 2 >
1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.