< Притчи 2 >
1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
And forsaketh the guide of her youth,
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.