< Притчи 2 >

1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。

< Притчи 2 >