< Притчи 2 >
1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Ka capa, kak awi ve do nawh kak awipek ve nak khuiawh na kym awhtaw,
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
Cyihnaak ce nang haa ing ngai nawh, nak kawlung ing cyihnaak lam benna ang hawi awh- taw;
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
Zaaksimnaak ce khy nawh, simthainaak ce nak khy awhtaw,
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
Tangka amyihna sui nawh, khawh amyihna na sui awhtaw,
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Khawsa kqihchah lawthai kawm tik saw, Khawsa simthainaak ce ta kawp ti.
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
Khawsa ingtaw cyihnaak pe thai nawh, am khaa awhkawng cyihnaak ingkaw zaaksimthainaak ce cawn sak thai hy:
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
Ak thym thlangkhqi ham cyihnaak ak thym ce khoem nawh, ypawm ing ak khawsakhqi ce doen khqi hy.
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
Ak thlangciimkhqi ing ak thymna khaw a mi sak naak ham a mi lam ce doen pek khqi hy.
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Cawhce dyngnaak ingkaw ak thym awitlyknaak ce sim thai kawm tik saw, pekbonaak a taak kaana, lam leek boeih awm.
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
Nak kawlung khuiawh cyihnaak ce lut kawm saw, na hqingnaak hamna simthainaak ce ak aawi soeihna awm kaw;
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Khawsimnaak ing ni khoemdoen kawm saw, khawsimthainaak ing ni hqin kaw;
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
Thawlhnaak lam awhkawng a ni loet sak ham ingkaw amak thym awi ak kqawnkhqi lakawh kawng a nik loet sak hamna;
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
Cekkhqi ing taw seetnaak lamawh ceh ham lamdyng ce ceh taak unawh;
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
Theem amak leek sai ce ami ngaih kawina awm kawm saw, thawlh sainaak awh ce awmhly kawm uh;
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
A mi lam taw kaawi nawh, ypnaak am cu hy.
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
Nukche awhkawng ni loet sak nawh, a nik zoek ang lak awhkawng;
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
A cacoen hui awhkaw pyi ceh ta nawh, A Khawsa awikam ak hilh ak thlang awhkawng ce.
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
A im ing thihnaak lam ben mang nawh, a lam cehnaak ing thihnaak lam benna ce,
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
A ven ak pha thlang boeih ing am voei voel ti kaw, hqingnaak lam ce am pan voel ti kawm uh;
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
Thlakleek ceehnaak lamawh bang nawh, thlakdyng ceehnaak lamawh na ceeh naak thai ham.
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
Ak dyngna khawksa thlangkhqi taw ve khawmdek awh khawsa thai kawm usaw, thlakleek khqi taw ce hyn awh ce khawsa poe kawm uh;
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
Cehlai ak halang ak thlangkhqi taw khawmdek awhkawng qeeng sakna awm kawm saw amak thymna khaw ak sakhqi ce qeengsak na awm kaw.