< Притчи 2 >
1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Ka capa, kang thuih ih lok to na tahngaih moe, kang paek ih loknawk palung thungah na pakuem nahaeloe,
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
palunghahaih bangah na naa to patuengh loe, panoekhaih bangah na palung to paek ah;
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
ue, panoekhaih hnuk hanah na hangh, panoek thai hanah tha hoiah na hangh moe,
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
sumkanglung pakrong baktiah na pakrong pacoengah, hawk ih hmuen baktiah na pakrong nahaeloe,
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Angraeng zithaih to na panoek ueloe, Sithaw palunghahaih to na hnu tih.
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
Angraeng mah palunghahaih to paek, palunghahaih hoi panoekhaih loe anih pakha hoiah ni tacawt.
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
Katoeng kaminawk hanah palughahaih to paek moe, toenghaih hoiah lamcaeh kaminawk hanah anih loe abuephaih ah oh.
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
Katoeng kaminawk caehhaih loklam to anih mah toep moe, oepthok angmah ih kaminawk to pakaa.
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
To tiah ni toenghaih, katoengah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na panoek ueloe, kahoih loklamnawk to na panoek tih.
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
Palunghahaih mah na palungthin to paongh naah, panoekhaih loe na pakhra anghoesakkung ah om tih.
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Panoekthaihaih mah na pakaa ueloe, na panoekhaih mah na toep tih;
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
palunghahaih mah loe toenghaih loklam amkhraeng taak kami, vinghaih thungah caeh kami, kahoih ai kami caehhaih loklam hoi katoengah lokthui ai kami ih ban thung hoiah pahlong tih;
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
hmuensae sakhaih bangah kanawm panoek moe, kasae kaminawk mah sak ih katoeng ai hmuen ah kanawm acaeng kami,
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
toenghaih loklam ah caeh ai, loklam kangkoih ah caeh kaminawk ban thung hoiah pahlong ueloe,
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
zaehaih sak koeh nongpata, kami zoek thaih nongpata khae hoiah doeh pahlong tih;
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
to baktih nongpata loe tangla nathuem ah thuitaekhaih lok to pahnawt moe, a Sithaw hmaa ah sak ih lokmaihaih pahnet ving kami ah oh.
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
To nongpata ih im loe duekhaih bangah laemh tathuk moe, kadueh kami pakhranawk caehhaih loklam bangah a caeh.
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Anih khaeah caeh kaminawk boih loe, mi doeh amlaem o ai boeh, hinghaih loklam doeh hnu o ai.
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
Nang loe kahoih kaminawk ih loklam to pazui ah loe, katoeng kaminawk ih loklam ah caeh poe ah.
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
Katoeng kami loe prae thungah khosah ueloe, coek koi om ai kami loe to prae thungah om poe tih,
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
toe kasae kaminawk loe prae thungah om o thai mak ai, zaehaih sah kaminawk loe prae thung hoiah haek o ving tih.