< Притчи 19 >

1 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
2 Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
3 Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
4 Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
5 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
6 Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
7 Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
8 Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
9 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
10 Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
11 Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
12 Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
13 Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
14 Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
15 Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
16 Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
17 Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
18 Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
19 Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
20 Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
21 Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
22 Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
23 Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
24 Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
25 Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
26 Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
27 Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
28 Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
29 Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.
Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.

< Притчи 19 >