< Притчи 19 >
1 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
2 Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
4 Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
5 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
6 Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
8 Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
10 Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
13 Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
15 Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
16 Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
17 Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
18 Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
19 Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
20 Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
21 Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
22 Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
23 Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
24 Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
25 Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
26 Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
28 Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!