< Притчи 18 >

1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
Umuntu ongelamusa uzifunela okwakhe; uyazilahla zonke iziqondiso ezinhle.
2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
Isiwula kasikuthakazeleli ukuzwisisa kodwa sithokoza ngokutsho eyaso imibono.
3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием - поношение.
Nxa kufika ububi kufika lokweyisa, njalo ihlazo liza lokudumazeka.
4 Слова уст человеческих - глубокие воды; источник мудрости - струящийся поток.
Amazwi omlomo womuntu ayinziki yamanzi, kodwa umthombo wokuhlakanipha ngumfudlana ontuntuzayo.
5 Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Kakukuhle ukulungisela ababi loba ukungehluleli kuhle abangelacala.
6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
Izindebe zesiwula zisilethela ingxabano, lomlomo waso unxusa ukutshaywa.
7 Язык глупого - гибель для него, и уста его - сеть для души его.
Umlomo wesiwula yiwo osidilizayo, lezindebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
8 Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
Amazwi omuntu onyeyayo anjengezibiliboco; angena ekujuleni kwenhliziyo yomuntu.
9 Нерадивый в работе своей - брат расточителю.
Lowo ovilaphayo emsebenzini wakhe ungumfowabo walowo odilizayo.
10 Имя Господа - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
Ibizo likaThixo liyinqaba eqinileyo; abalungileyo babalekela kulo baphephe.
11 Имение богатого крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; zicabanga ukuthi imiduli yawo ayikhweleki.
12 Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Umuntu uyazikhukhumeza ngenhliziyo yakhe, mandulo kokuba awe, ikanti ukuzithoba kwandulela udumo.
13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
Lowo ophendulayo engaqali alalele lobo yibuwula bakhe lehlazo lakhe.
14 Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух - кто может подкрепить его?
Umphefumulo womuntu uyamqinisa nxa egula, kodwa ngubani ongaphila elomoya owephukileyo na?
15 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
Inhliziyo yabaqedisisayo izuza ulwazi; indlebe zabahlakaniphileyo ziyakudinga.
16 Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
Isipho siyamvulela indlela ophayo azuze ithuba lokubonana labakhulu.
17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
Ecaleni okhuluma kuqala ubonakala enguye olungileyo, kuze kuqhamuke omunye ambuzisise.
18 Жребий прекращает споры и решает между сильными.
Ukwenza inkatho kuyakuqeda ukulwisana, kubehlukanise abaxabanayo.
19 Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
Umzalwane owonelweyo uba lukhuni kulomuzi ohonqolozelweyo, lezingxabano zinjengamasango enqaba avaliweyo.
20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
Isisu somuntu sigcwaliswa yizithelo zomlomo wakhe; usuthiswa yisivuno sezindebe zakhe.
21 Смерть и жизнь - во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
Ulimi lulamandla okuphila lokufa, njalo labo abaluthandayo bazakudla izithelo zalo.
22 Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
Lowo ozuza umfazi ufumana okuhle, athole umusa kuThixo.
23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
Umyanga uyancenga ukuthi axolelwe, kodwa isinothi siphendula ngolaka.
24 Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
Umuntu olabangane abanengi ucina kubi, kodwa kuba khona umngane othembeka okudlula umfowenu.

< Притчи 18 >