< Притчи 18 >

1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием - поношение.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 Слова уст человеческих - глубокие воды; источник мудрости - струящийся поток.
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
5 Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
7 Язык глупого - гибель для него, и уста его - сеть для души его.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
8 Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
9 Нерадивый в работе своей - брат расточителю.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
10 Имя Господа - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 Имение богатого крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
12 Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух - кто может подкрепить его?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
15 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
16 Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
18 Жребий прекращает споры и решает между сильными.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 Смерть и жизнь - во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
24 Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.

< Притчи 18 >