< Притчи 17 >

1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
Qurbanliq göshlirige tolghan jédellik öydin, Bir chishlem quruq nan yep, köngül tinchliqta bolghan ewzel.
2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
Xizmetkar chéwer bolsa, xojisining nomusta qoyghuchi oghlini bashqurar; Kelgüside u xojining oghli qatarida turup uning mirasni teqsim qilar.
3 Плавильня - для серебра, и горнило - для золота, а сердца испытывает Господь.
Sapal qazan kümüshni tawlar, chanaq altunni tawlar, Biraq ademning qelbini Perwerdigar sinar.
4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
Qebih kishi yaman sözlerge ishiner; Yalghanchi pitnichilerning sözige qulaq salar.
5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
Miskinlerni mesxire qilghuchi, özini Yaratquchini haqaretligüchidur; Bashqilarning bextsizlikidin xushal bolghan kishi jazasiz qalmas.
6 Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их.
Qérilarning newriliri ularning tajidur; Perzentlerning pexri ularning atiliridur.
7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
Exmeq yarishiq gep qilsa uninggha yarashmas; Mötiwer yalghan sözlise uninggha téximu yarashmas.
8 Подарок - драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
Para — uni bergüchining neziride ésil bir göherdur; Goya uni negila ishletse muweppeqiyetke érishidighandek.
9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
Bashqilarning xataliqini yoputup kechürgen kishi méhir-muhebbetni közler; Kona xamanni sorighan kishi yéqin dostlarni düshmen qilar.
10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
Aqilanige singgen bir éghiz tenbih, Exmeqqe urulghan yüz derridin ünümlüktur.
11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
Yamanlar peqet asiyliqni közler; Uni jazalashqa rehimsiz bir elchi ewetiler.
12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
Exmiqane ish qiliwatqan nadan kishige uchrap qalghandin köre, Baliliridin ayrilghan éyiqqa yoluqup qalghan yaxshi.
13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
Kimki yaxshiliqqa yamanliq qilsa, Ishikidin bala-qaza néri ketmes.
14 Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
Jédelning bashlinishi tosmini su élip ketken’ge oxshaydu; Shunga jédel partlashtin awwal talash-tartishtin qol üzgin.
15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
Yamanni aqlighan, Heqqaniygha qara chaplighan, Oxshashla Perwerdigargha yirginchliktur.
16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
Exmeqning köngli danaliqni etiwarlimisa, Qandaqmu uning qolida danaliqni sétiwalghudek puli bolsun?
17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
[Heqiqiy] dost herdaim sanga muhebbet körsiter, [Heqiqiy] qérindash yaman kününg üchün yardemge dunyagha kelgendur.
18 Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
Eqilsiz kishi qol bérip, Yéqini üchün képil bolidu.
19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
Jédelge amraq gunahqa amraqtur; Bosughini égiz qilghan halaketni izder.
20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
Niyiti buzulghan yaxshiliq körmes; Tilida heq-naheqni astin-üstün qilghuchi balagha yoluqar.
21 Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.
Bala exmeq bolsa, ata ghem-qayghugha patar; Hamaqetning atisi xushalliq körmes.
22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
Shad köngül shipaliq doridek ten’ge dawadur; Sunuq roh-dil ademning yilikini qurutar.
23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
Chirik adem yeng ichide parini qobul qilar; U adaletning yolini burmilar.
24 Мудрость - пред лицoм у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
Danaliq yorutulghan kishining köz aldida turar; Biraq eqilsizning közi xiyalkeshlik qilip qutupta yürer.
25 Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
Galwang bala atini azabgha salar; Uni tughquchiningmu derdi bolar.
26 Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
Heqqaniylargha jerimane qoyushqa qet’iy bolmas; Emirlerni adaletni qollighini üchün dumbalashqa bolmas.
27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
Bilimi bar kishi kem sözlük bolar; Yorutulghan adem qaltis éghir-bésiq bolar.
28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.
Hetta exmeqmu az sözlise dana hésablinar; Tilini tizginligen kishi danishmen sanilar.

< Притчи 17 >