< Притчи 17 >
1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
Mai bine o bucată de pâine uscată și liniște cu ea, decât o casă plină de carnea sacrificiilor cu ceartă.
2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
Un servitor înțelept va conduce peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire între frați.
3 Плавильня - для серебра, и горнило - для золота, а сердца испытывает Господь.
Creuzetul este pentru argint și cuptorul pentru aur, dar DOMNUL încearcă inimile.
4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
Un făptuitor al stricăciunii dă atenție buzelor înșelătoare, și un mincinos deschide urechea la o limbă rea.
5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
Oricine batjocorește pe sărac ocărăște pe Făcătorul său, și cel care se bucură la dezastre nu va rămâne nepedepsit.
6 Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их.
Copiii copiilor sunt coroana bătrânilor și gloria copiilor sunt părinții lor.
7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
Prostului nu i se potrivește o vorbire aleasă; cu atât mai puțin buze mincinoase unui prinț.
8 Подарок - драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
Un dar este asemenea unei pietre prețioase în ochii celui ce îl are; oriîncotro se întoarce, prosperă.
9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
Cel ce acoperă o fărădelege caută iubire, dar cel ce tot repetă un lucru separă prieteni buni.
10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
O mustrare își găsește loc mult mai adânc la un om înțelept, decât o sută de lovituri la un prost.
11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
Un om care face rău caută numai rebeliune; de aceea împotriva lui va fi trimis un mesager crud.
12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
Mai bine să întâlnească un om o ursoaică jefuită de puii ei, decât un prost în nechibzuința lui.
13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
Oricine răsplătește cu rău pentru bine, răul nu se va depărta de casa lui.
14 Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
Începutul certei este ca atunci când cineva dă drumul la ape; de aceea părăsește cearta înainte să fii amestecat în ea.
15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
Cel ce declară drept pe cel stricat și cel ce condamnă pe cel drept, chiar amândoi sunt urâciune pentru DOMNUL.
16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
La ce folosește un preț în mâna unui prost pentru a obține înțelepciune, văzând că nu are inimă pentru aceasta?
17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
Un prieten iubește în toate timpurile, și un frate este născut pentru timpuri de restriște.
18 Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
Un om lipsit de înțelegere bate palma și devine garant în prezența prietenilor săi.
19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
Cel ce iubește cearta iubește fărădelegea, și cel ce își înalță poarta caută distrugere.
20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
Cel ce are o inimă perversă nu găsește niciun bine, și cel ce are o limbă perversă cade în ticăloșie.
21 Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.
Cel ce dă naștere unui prost face aceasta spre întristarea lui, și tatăl unui nebun nu are bucurie.
22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.
23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
Un om stricat ia un dar din sân ca să strice căile judecății.
24 Мудрость - пред лицoм у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
Înțelepciune este înaintea celui ce are înțelegere, dar ochii unui prost sunt ațintiți la marginile pământului.
25 Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
Un fiu prost este o mâhnire pentru tatăl său și amărăciune pentru cea care l-a născut.
26 Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
De asemenea să pedepsești pe cel drept nu este bine, nici să lovești pe prinți pentru echitate.
27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
Cel ce are cunoaștere își cruță cuvintele, și un om al înțelegerii are un duh ales.
28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.
Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.