< Притчи 16 >
1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 Приятная речь - сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; он - печь злобы.
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 Долго-терпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.