< Притчи 16 >

1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
Motema ya moto esalaka mabongisi, kasi eyano ewutaka epai na Yawe.
2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
Nzela nyonso ya moto emonanaka peto na miso na ye, kasi Yawe nde amekaka mitema.
3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Pesa misala na yo epai na Yawe, mpe mabongisi na yo ekokokisama.
4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
Yawe asalaka makambo nyonso na tina, ezala bato mabe, asala bango mpo na mokolo ya pasi.
5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
Moto nyonso ya lolendo azalaka nkele na miso ya Yawe; solo, akozanga te kozwa etumbu.
6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
Bolingo mpe bosembo elongolaka mbeba; kotosa Yawe etindaka moto kokima mabe.
7 Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Soki Yawe asepeli na nzela ya moto, akoyokanisa ye na banguna na ye.
8 Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
Kozwa biloko moke kati na bosembo ezali malamu koleka kozwa bomengo ebele kati na nzela ya mabe.
9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
Motema ya moto esalaka mabongisi, kasi ezali Yawe nde asalaka ete ekokisama to te.
10 В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Maloba ya mokonzi ezali lokola Liloba na Nzambe, ekweyaka te kati na kosambisama.
11 Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
Emekelo kilo ya sembo mpe basani oyo bamekelaka kilo ezali ya Yawe, mpe kilo nyonso ya saki ezali likambo na Ye.
12 Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
Ezali malamu te mpo na mokonzi kosala mabe, pamba te bokonzi elendisamaka nde na nzela ya bosembo.
13 Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Bakonzi balingaka maloba ya solo, mpe bapesaka moto oyo alobaka na bosembo lokumu.
14 Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
Kanda ya mokonzi ememaka na kufa, kasi moto ya bwanya ayebaka kokitisa yango.
15 В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.
Soki elongi ya mokonzi ezali kongenga, elingi koloba: bomoi. Bolamu na ye ezali lokola lipata ya mvula ya eleko ya suka.
16 Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
Bwanya ezali malamu koleka wolo, mpe kozwa mayele ezali na litomba koleka palata.
17 Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
Bato ya sembo batambolaka na nzela oyo epesaka mabe mokongo. Moto oyo abatelaka motema na ye abatelaka nde bomoi na ye.
18 Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
Lolendo eyaka liboso ya kobebisama, mpe komimatisa eyaka liboso ya kokweyisama.
19 Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Kozala moto ya komikitisa mpe kozala elongo na bato bakelela ezali malamu koleka kokabola bomengo ya bitumba elongo na bato ya lolendo.
20 Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
Moto oyo akanisaka na tina na makambo amonaka bolamu. Esengo na moto oyo atiaka elikya na Yawe.
21 Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Babengaka moto oyo azali na motema ya bwanya moto ya mayele, mpe bibebu ya kimia ebakisaka boyebi.
22 Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
Mayele ezali etima ya bomoi mpo na bato oyo bazali na yango, kasi bozoba ezali etumbu mpo na bazoba.
23 Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
Motema ya moto ya bwanya ekomisaka monoko na ye mayele, mpe bibebu na ye ebakisaka boyebi.
24 Приятная речь - сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
Maloba ya elengi ezalaka lokola mafuta ya nzoyi, epesaka kimia na motema mpe lobiko na mikuwa.
25 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
Nzela mosusu emonanaka sembo na miso ya bato, nzokande, na suka, ememaka na kufa.
26 Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
Nzala etindaka mosali ete asala mosala, monoko na ye etindikaka ye na mosala.
27 Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Moto ya Beliali abongisaka kosala mabe, mpe maloba na ye ezali lokola moto oyo etumbaka.
28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
Moto mabe alonaka koswana, moto ya songisongi akabolaka baninga.
29 Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
Moto ya mobulu abendaka moninga na ye mpe atambolisaka ye na nzela ya mabe.
30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; он - печь злобы.
Moto oyo akangi miso mpe bibebu na ye mpo na kosala mabongisi ya mabe asili kosala masumu.
31 Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
Suki ya pembe ezali motole ya nkembo; bazwaka yango na nzela ya bosembo.
32 Долго-терпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Moto oyo akangaka motema azali makasi koleka elombe, mpe moto oyo ayebi komikanga azali makasi koleka moto oyo abotolaka bingumba.
33 В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
Bakobetaka zeke kati na elamba ya Nganga-Nzambe, kasi mikano nyonso ewutaka na Yawe.

< Притчи 16 >