< Притчи 15 >

1 Гнев губит и разумных. Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
Leppeä vastaus taltuttaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.
2 Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
Viisasten kieli puhuu tietoa taitavasti, mutta tyhmäin suu purkaa hulluutta.
3 На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
Herran silmät ovat joka paikassa; ne vartioitsevat hyviä ja pahoja.
4 Кроткий язык - древо жизни, но необузданный сокрушение духа.
Sävyisä kieli on elämän puu, mutta vilpillinen kieli haavoittaa mielen.
5 Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. В обилии правды великая сила, а нечестивые искоренятся из земли.
Hullu pitää halpana isänsä kurituksen, mutta joka nuhdetta noudattaa, tulee mieleväksi.
6 В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
Vanhurskaan huoneessa on suuret aarteet, mutta jumalattoman saalis on turmion oma.
7 Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei ole vakaa.
8 Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
Jumalattomien uhri on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisten rukous on hänelle otollinen.
9 Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus, mutta joka vanhurskauteen pyrkii, sitä hän rakastaa.
10 Злое наказание - уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
Kova tulee kuritus sille, joka tien hylkää; joka nuhdetta vihaa, saa kuoleman.
11 Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. (Sheol h7585)
Tuonelan ja manalan Herra näkee, saati sitten ihmislasten sydämet. (Sheol h7585)
12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
Pilkkaaja ei pidä siitä, että häntä nuhdellaan; viisasten luo hän ei mene.
13 Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämen tuskassa on mieli murtunut.
14 Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
Ymmärtäväisen sydän etsii tietoa, mutta tyhmien suu hulluutta suosii.
15 Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
Kurjalle ovat pahoja kaikki päivät, mutta hyvä mieli on kuin alituiset pidot.
16 Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
Parempi vähä Herran pelossa kuin paljot varat levottomuudessa.
17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
18 Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
Kiukkuinen mies nostaa riidan, mutta pitkämielinen asettaa toran.
19 Путь ленивого - как терновый плетень, а путь праведных - гладкий.
Laiskan tie on kuin orjantappurapehko, mutta oikeamielisten polku on raivattu.
20 Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä ihminen halveksii äitiänsä.
21 Глупость - радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
Hulluus on ilo sille, joka on mieltä vailla, mutta ymmärtäväinen mies kulkee suoraan.
22 Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
Hankkeet sortuvat, missä neuvonpito puuttuu; mutta ne toteutuvat, missä on runsaasti neuvonantajia.
23 Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
Miehellä on ilo suunsa vastauksesta; ja kuinka hyvä onkaan sana aikanansa!
24 Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. (Sheol h7585)
Taitava käy elämän tietä ylöspäin, välttääkseen tuonelan, joka alhaalla on. (Sheol h7585)
25 Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
Ylpeitten huoneen Herra hajottaa, mutta lesken rajan hän vahvistaa.
26 Мерзость пред Господом - помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
Häijyt juonet ovat Herralle kauhistus, mutta lempeät sanat ovat puhtaat.
27 Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
Väärän voiton pyytäjä hävittää huoneensa, mutta joka lahjuksia vihaa, saa elää.
28 Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
Vanhurskaan sydän miettii, mitä vastata, mutta jumalattomien suu purkaa pahuutta.
29 Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
Jumalattomista on Herra kaukana, mutta vanhurskasten rukouksen hän kuulee.
30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
Valoisa silmänluonti ilahuttaa sydämen; hyvä sanoma tuo ydintä luihin.
31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
Korva, joka kuuntelee elämän nuhdetta, saa majailla viisaitten keskellä.
32 Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
Joka kuritusta vieroo, pitää sielunsa halpana; mutta joka nuhdetta kuuntelee, se saa mieltä.
33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.

< Притчи 15 >