< Притчи 13 >
1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
2 От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
14 Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
19 Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
22 Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
23 Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.