< Притчи 13 >
1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
Anak yang arif memperhatikan bila ayahnya memberi petuah; orang sombong tak mau menerima teguran.
2 От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
Perkataan orang baik mendatangkan keuntungan; orang yang tak jujur senang pada kekerasan.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Orang yang hati-hati dalam tutur katanya akan aman hidupnya; orang yang bicara sembarangan akan ditimpa kemalangan.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Si malas banyak keinginan tapi tak satu pun yang dicapainya; orang yang bekerja keras mendapat segala yang diinginkannya.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
Orang jujur benci akan dusta, tingkah laku orang jahat memalukan dan tercela.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Kejujuran melindungi orang yang hidup lurus; kejahatan menghancurkan orang yang berdosa.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
Ada yang berlagak kaya, padahal tak berharta; ada yang berlagak miskin, padahal kaya raya.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
Orang kaya harus mengeluarkan uang agar hidupnya aman; orang miskin bebas dari ancaman.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
Orang saleh bagaikan cahaya cemerlang; orang jahat bagaikan lampu padam.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
Keangkuhan hanya menghasilkan pertengkaran; orang yang bijaksana mau menerima ajaran.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Kekayaan yang didapat dengan mudah akan cepat berkurang pula; tapi harta yang dikumpulkan sedikit demi sedikit akan semakin bertambah.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
Kalau harapan tidak dipenuhi, batin merana; kalau keinginan terkabul, hati bahagia.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
Orang yang meremehkan ajaran TUHAN, mencelakakan dirinya; orang yang taat kepada hukum Allah akan mendapat upahnya.
14 Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Ajaran orang bijaksana bagaikan sumber kebahagiaan; bila ada ancaman, ajaran itu menyelamatkan.
15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Orang berbudi akan disanjung; orang yang tak dapat dipercaya akan hidup susah.
16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Orang bijaksana berpikir dahulu sebelum bertindak; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.
17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
Utusan yang tak becus mendatangkan celaka; utusan yang dapat dipercaya menjamin keberhasilan.
18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Orang yang tak mau dididik menjadi miskin dan hina; orang yang mengindahkan nasihat akan dihormati.
19 Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
Alangkah baiknya mendapat apa yang diinginkan! Orang bodoh tak mau berpaling dari kejahatan.
20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Orang yang bergaul dengan orang bijaksana, akan menjadi bijaksana; orang yang bergaul dengan orang bodoh, akan celaka.
21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Orang berdosa selalu dikejar-kejar kemalangan orang baik selalu menerima kebahagiaan.
22 Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Orang baik mewariskan kekayaan kepada anak cucunya; kekayaan orang berdosa disimpan untuk orang yang lurus hidupnya.
23 Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Tanah kosong dapat menghasilkan banyak makanan untuk orang miskin; tetapi ketidakadilan menyebabkan tanah itu tidak dikerjakan.
24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Tidak memukul anak, berarti tidak cinta kepadanya; kalau cinta, harus berani memukul dia.
25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Orang yang baik selalu berkecukupan, tetapi orang jahat selalu kekurangan.