< Притчи 13 >

1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
2 От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
14 Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Good understanding wins favour, but the way of the unfaithful is hard.
16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honoured.
19 Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
22 Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
23 Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
An abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.

< Притчи 13 >