< Притчи 13 >
1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
A wise son hears his father’s instruction: but a scorner hears not rebuke.
2 От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor hears not rebuke.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
The light of the righteous rejoices: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathers by labor shall increase.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
Whoever despises the word shall be destroyed: but he that fears the commandment shall be rewarded.
14 Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Good understanding gives favor: but the way of transgressors is hard.
16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Poverty and shame shall be to him that refuses instruction: but he that regards reproof shall be honored.
19 Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid.
22 Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
A good man leaves an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
He that spares his rod hates his son: but he that loves him chastens him betimes.
25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.