< Притчи 13 >
1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
A wise son is instructed of his father; but a scorner heareth not rebuke.
2 От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
A man shall eat good from the fruit of his mouth; but the desire of the faithless is violence.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
He that guardeth his mouth keepeth his life; but for him that openeth wide his lips there shall be ruin.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
A righteous man hateth lying; but a wicked man behaveth vilely and shamefully.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Righteousness guardeth him that is upright in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
There is that pretendeth himself rich, yet hath nothing; there is that pretendeth himself poor, yet hath great wealth.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
The ransom of a man's life are his riches; but the poor heareth no threatening.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
By pride cometh only contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Wealth gotten by vanity shall be diminished; but he that gathereth little by little shall increase.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
Hope deferred maketh the heart sick; but desire fulfilled is a tree of life.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
Whoso despiseth the word shall suffer thereby; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
The teaching of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Good understanding giveth grace; but the way of the faithless is harsh.
16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Every prudent man dealeth with forethought; but a fool unfoldeth folly.
17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
The desire accomplished is sweet to the soul; and it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
He that walketh with wise men shall be wise; but the companion of fools shall smart for it.
21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is swept away by want of righteousness.
24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
The righteous eateth to the satisfying of his desire; but the belly of the wicked shall want.