< Притчи 13 >
1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
2 От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
14 Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
19 Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
22 Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
23 Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.