< Притчи 13 >

1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
Ca aka cueih loh pa kah thuituennah a hnatun tih, hmuiyoi long tah tluungnah pataeng hnatun pawh.
2 От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
Hlang lai thaih lamloh a then khaw a cah dae, hnukpoh kah hinglu tah kuthlahnah la poeh.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
A hinglu aka ngaithuen long tah a ka a tuem, a ka aka ang soeh khaw amah ham porhaknah la om.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Kolhnaw loh a ngaidam dae a hinglu a thum moenih. Tedae aka haam kah a hinglu tah hah ngaikhoek.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
Aka dueng loh a hong ol te a hmuhuet. Halang tah a borhim tih a hmai tal.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Duengnah loh thincaknah longpuei te a kueinah tih, halangnah loh tholhnah a paimaelh.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
Boei tih ba aka khueh pawt khaw om, vawtthoek dae a boei a rhaeng aka coih khaw om.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
Khuehtawn he hlang kah hinglu tlansum ni. Tedae khodaeng loh tluungnah a yaak moenih.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
Aka dueng kah khosae tah a kohoe tih, halang kah hmaithoi tah a thih pah.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
Althanah loh olpungnah a paek tih, uentonah dongah cueihnah om.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
A honghi lamkah boeirhaeng khaw yip muei tih, amah kut neh aka coi long tah a ping sak.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
Ngaiuepnah loh lungbuei aka nue a dangrhoek tih, hingnah thingkung loh ngaihlihnah a cung sak.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
Olka aka hnoelrhoeng loh amah ham lai a koi vetih, olpaek aka rhih te anih loh a rhong ni.
14 Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Aka cueih kah olkhueng tah hingnah thunsih la om tih, dueknah hlaeh lamloh aka nong sak la om.
15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Lungmingnah then tah mikdaithen la a khueh tih, hnukpoh kah longpuei tah mueng.
16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Aka thaai loh mingnah neh boeih a saii tih, aka ang loh a anglat te a yaal.
17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
Halang puencawn tah yoethae ah cungku tih, oltak kah laipai tah hoeihnah la om.
18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Khodaeng neh yah loh thuituennah a hlahpham tih, toelthamnah aka tuem tah a thangpom.
19 Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
Ngaihlihnah a dip te hinglu ham khaw tui dae, aka ang long tah boethae lamloh nong ham te tueilaehkoi la a om pah.
20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Hlang cueih taengah aka cet la aka cet tah cueih rhoela cueih tih, hlang ang neh aka luem tah lolh coeng.
21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Hlangtholh rhoek te yoethae loh a hloem dae, aka dueng te hnothen neh a thuung.
22 Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Hlang then long tah a ca kah a ca khaw a phaeng dae, laihmu kah a thadueng tah hlang dueng hamla a khoem pah.
23 Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Khodaeng kah khohai cang tah thawt tangloeng dae, tiktamnah a om pawt dongah a khoengvoep.
24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
A ca aka thiinah loh a cungcik a hnaih, tedae aka lungnah tah thuituennah neh a toem.
25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Hlang dueng loh a hinglu dongah kodam la a caak dae, halang tah a bung a vaitah.

< Притчи 13 >