< Притчи 12 >
1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
4 Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
5 Помышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
6 Речи нечестивых - засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
7 Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.
Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
14 От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку - по делам рук его.
İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
20 Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
22 Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
24 Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
28 На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти.
Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.