< Притчи 12 >

1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
4 Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
5 Помышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
6 Речи нечестивых - засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
7 Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.
Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
14 От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку - по делам рук его.
Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
20 Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
22 Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
24 Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
28 На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти.
Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.

< Притчи 12 >