< Притчи 12 >
1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
5 Помышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
6 Речи нечестивых - засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
7 Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
14 От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку - по делам рук его.
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
20 Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
22 Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
24 Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
28 На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти.
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.