< Притчи 12 >
1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
4 Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
5 Помышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
6 Речи нечестивых - засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
7 Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.
Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
14 От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку - по делам рук его.
L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
20 Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
22 Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
24 Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
28 На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти.
Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.