< Притчи 11 >

1 Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
2 Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными - мудрость.
Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
4 Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
5 Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.
Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
6 Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
7 Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
8 Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый.
Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
9 Устами лицомер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
10 При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
11 Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
12 Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
13 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
14 При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
15 Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
16 Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
17 Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
18 Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду - награда верная.
Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
19 Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
20 Мерзость пред Господом - коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
21 Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.
Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
22 Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.
[Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
23 Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых - гнев.
Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
24 Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
25 Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
26 Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
27 Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
28 Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
29 Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
30 Плод праведника - древо жизни, и мудрый привлекает души.
Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
31 Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.
[Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.

< Притчи 11 >