< Притчи 11 >
1 Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными - мудрость.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Устами лицомер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду - награда верная.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Мерзость пред Господом - коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых - гнев.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Плод праведника - древо жизни, и мудрый привлекает души.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.