< Притчи 10 >
1 Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
2 Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
4 Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
5 Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
6 Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
7 Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
9 Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
11 Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
12 Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
13 В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
14 Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель.
Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
15 Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
16 Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
17 Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
18 Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
19 При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
20 Отборное серебро язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
21 Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
23 Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
24 Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
25 Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
26 Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
27 Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
28 Ожидание праведников радость, а надежда нечестивых погибнет.
La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
29 Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
30 Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечëтся.
La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.
Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.