< Притчи 10 >
1 Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
Os provérbios de Salomão. Um filho sábio faz um pai feliz; mas um filho tolo traz tristeza para sua mãe.
2 Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
Os tesouros da maldade não lucram nada, mas a retidão se livra da morte.
3 Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
Yahweh não vai permitir que a alma dos justos passe fome, mas ele afasta o desejo dos ímpios.
4 Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
Ele se torna pobre que trabalha com a mão preguiçosa, mas a mão do diligente traz riqueza.
5 Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
Aquele que se reúne no verão é um filho sábio, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.
6 Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
As bênçãos estão na cabeça dos justos, mas a violência cobre a boca dos malvados.
7 Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
A memória dos justos é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
Os sábios de coração aceitam os mandamentos, mas um tolo falador vai cair.
9 Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
Aquele que caminha sem culpa, certamente caminha, mas aquele que perverte seus caminhos será descoberto.
10 Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
One que pisca com o olho causa tristeza, mas um tolo falador vai cair.
11 Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
A boca dos justos é uma fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos malvados.
12 Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
O ódio agita a luta, mas o amor cobre todos os males.
13 В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
A sabedoria é encontrada nos lábios daquele que tem discernimento, mas uma vara é para a parte de trás daquele que não tem entendimento.
14 Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель.
Os sábios colocam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
A riqueza do homem rico é sua cidade forte. A destruição dos pobres é sua pobreza.
16 Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
O trabalho dos justos leva à vida. O aumento dos ímpios leva ao pecado.
17 Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
He está no caminho da vida quem presta atenção à correção, mas aquele que abandona a repreensão, desvia os outros.
18 Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
Aquele que esconde o ódio tem lábios mentirosos. Aquele que profere uma calúnia é um tolo.
19 При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
Na multidão de palavras não falta desobediência, mas aquele que refreia seus lábios faz sabiamente.
20 Отборное серебро язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
A língua dos justos é como a prata escolhida. O coração dos ímpios tem pouco valor.
21 Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
Os lábios dos justos alimentam muitos, mas os tolos morrem por falta de compreensão.
22 Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
A bênção de Yahweh traz riqueza, e ele não lhe acrescenta nenhum problema.
23 Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
É um prazer tolo fazer a maldade, mas a sabedoria é o prazer de um homem de entendimento.
24 Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
O que o medo maligno os ultrapassará, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
Quando o redemoinho passa, o mal já não é mais; mas os justos permanecem firmes para sempre.
26 Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
Como vinagre até os dentes e como fumaça até os olhos, Assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
O medo de Yahweh prolonga os dias, mas os anos dos ímpios devem ser encurtados.
28 Ожидание праведников радость, а надежда нечестивых погибнет.
A perspectiva dos justos é a alegria, mas a esperança dos ímpios perecerá.
29 Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
O caminho de Yahweh é um refúgio para os verticais, mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
30 Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
Os justos nunca serão removidos, mas os ímpios não vão habitar na terra.
31 Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечëтся.
A boca dos justos produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.
Os lábios dos justos sabem o que é aceitável, mas a boca dos malvados é perversa.