< Притчи 10 >
1 Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
Solomon kah, Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih ca aka ang tah a manu a pha-ueknah la om.
2 Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
Halangnah kah thakvoh khaw hoeikhang tloe pawt tih, duengnah long tah dueknah lamloh a huul.
3 Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
Aka dueng kah hinglu tah BOEIPA loh a lamlum sak moenih, tedae halang kah a talnah te a thaek pah.
4 Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
Palyal kut loh a saii tah vawtthoek tih, kut aka haam tah boei.
5 Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
Khohal ah aka yoep capa long tah a cangbam tih, cangah vaengah aka ip capa loh yah a bai.
6 Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
Aka dueng kah a lu dongah yoethennah om dae, halang kah a ka long tah kuthlahnah khaw a phah.
7 Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
Aka dueng poekkoepnah tah yoethennah la om dae, halang tah a ming pawn ni.
8 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
Lungbuei aka cueih loh olpaek te a doe tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
9 Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
Thincaknah neh aka pongpa tah ngaikhuek la cet dae, a longpuei aka kawn sak khaw amah ming uh bitni.
10 Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
Mik neh aka mikhip loh nganboh a paek tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
11 Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
Aka dueng kah a ka tah hingnah thunsih la om tih, halang kah a ka loh kuthlahnah te a uep.
12 Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
Hmuhuetnah loh tingtoehnah a huek. Tedae lungnah long tah dumlai boeih a dah.
13 В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
Hmuilai dongah aka yakming loh cueihnah a dang tih, lungbuei aka talh kah a nam ham rhuiboeng om.
14 Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель.
Aka cueih rhoek loh mingnah a khoem uh tih aka ang kah a ka tah a porhaknah yoei.
15 Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
Khorha khuikah, hlanglen kah a boei a rhaeng tah amah kah a sarhi la om tih, a khodaeng te tattloel rhoek kah porhaknah la om.
16 Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
Aka dueng kah thaphu tah hingnah la om tih halang kah cangah tah tholhnah la poeh.
17 Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
Thuituennah aka ngaithuen tah hingnah caehlong la pawk tih toelthamnah aka hnawt tah kho a hmang.
18 Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
Hmuhuetnah aka phah kah a hmuilai khaw a honghi la om tih, theetnah aka haeh khaw ang.
19 При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
Olka a yet vaengah dumlai khaw a mueh moenih, tedae a hmuilai aka tuem ni lungming la a om.
20 Отборное серебро язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
Aka dueng kah ol tah cak a coelh bangla om tih halang kah a lungbuei tah vilvel mai ni.
21 Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
Aka dueng kah hmuilai loh muep a kok tih aka ang tah a lungbuei a talh dongah duek.
22 Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
BOEIPA kah yoethennah tah boei tih, te te patangpnah a koei thil moenih.
23 Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
Aka ang ham tah nueihbu te khonuen rhamtat la a saii dae, cueihnah long tah hlang taengah lungcuei la om.
24 Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
Halang kah rhihnahkoi tah amah taengla a pawk pah tih aka dueng kah a ngaihlihnah khaw a doo pah ni.
25 Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
Cangpalam loh a paan vaengah halang tah pai thai pawt vetih aka dueng kah khoengim tah kumhal ah pai ni.
26 Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
Kolhnaw tah a tueih rhoek hamla a no dongah a thuui bangla, a mik dongah hmaikhu bangla a om pah.
27 Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
BOEIPA hinyahnah loh khohnin a thap tih halang kah a kum tah a rhaem pah.
28 Ожидание праведников радость, а надежда нечестивых погибнет.
Aka dueng rhoek kah ngaiuepnah tah kohoenah la om tih halang rhoek kah ngaiuepnah tah paltham.
29 Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
BOEIPA kah longpuei he thincaknah ham tah lunghim la om tih boethae aka saii ham porhaknah la om.
30 Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
Aka dueng tah kumhal duela tuen pawt dae halang rhoek tah diklai ah khosa mahpawh.
31 Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечëтся.
Aka dueng kah a ka ah cueihnah cuen tih calaak rhoek kah a lai tah a yueh pah ni.
32 Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.
Aka dueng kah hmuilai tah kolonah la a ming dae halang rhoek kah a ka tah calaak yoeyah.