< Числа 1 >
1 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2 исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
"Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3 от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их - ты и Аарон;
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4 с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5 И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6 от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7 от Иуды Наассон, сын Аминадава;
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8 от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
av Isaskar: Netanel, Suars son;
9 от Завулона Елиав, сын Хелона;
av Sebulon: Eliab, Helons son;
10 от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11 от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12 от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13 от Асира Пагиил, сын Охрана;
av Aser: Pagiel, Okrans son;
14 от Гада Елиасаф, сын Регуила;
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15 от Неффалима Ахира, сын Енана.
av Naftali: Ahira, Enans son."
16 Это - избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17 И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18 и собрали они все общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19 как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20 И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21 исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22 Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23 исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24 Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25 исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26 Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27 исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28 Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29 исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30 Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31 исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32 Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33 исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34 Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35 исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36 Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37 исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38 Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39 исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40 Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41 исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42 Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43 исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44 Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля - двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45 И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46 и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47 А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48 И сказал Господь Моисею, говоря:
Ty HERREN talade till Mose och sade:
49 только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50 но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51 и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52 Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53 а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54 И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.