< Числа 7 >
1 Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,
And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof, —both of anointing them, and hallowing them,
2 тогда пришли двенадцать начальников Израилевых, главы се- мейств их, начальники колен, заведовавшие исчислением,
that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering, —they being princes of the tribes, they being the men who stood over them who were numbered:
3 и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.
yea then brought they in as their offering, before Yahweh—six covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one, —yea they brought them near before the habitation.
4 И сказал Господь Моисею, говоря:
Then spake Yahweh unto Moses, saying:
5 возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.
Take [them] of them, so shall they be for doing the laborious work of the tent of meeting, —and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
6 И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
So Moses took the waggons, and the oxen, —and gave them unto the Levites:
7 две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:
two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon, —according to the need of their laborious work;
8 и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;
and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari, —according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
9 а сынам Каафовым не дал, потому что служба их - носить святилище; на плечах они должны носить.
but, unto the sons of Kohath, gave he none, —because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
10 И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed, —yea the princes offered their oblation before the altar,
11 И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.
And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
12 В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;
And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation, —was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
13 приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
and his offering, was—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
14 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon of ten shekels of gold full of incense;
15 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
16 один козел в жертву за грех,
one young he-goat, as a sin-bearer;
17 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
18 Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник колена Иссахарова;
On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
19 он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
He offered as his oblation—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
20 одну золотую кадильницу в десять сиклей, наполненную курением,
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
21 одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
22 одного козла в жертву за грех,
one young he-goat, as a sin-bearer;
23 и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.
and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
24 В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
On the third day, the prince of the sons of Zebulun, —Eliab, son of Helon:
25 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, —one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
26 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
27 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
28 один козел в жертву за грех,
one young he-goat, as a sin-bearer;
29 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliab, son of Helon.
30 В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;
On the fourth day, the prince of he sons of Reuben, —Elizur, son of Shedeur:
31 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
32 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense:
33 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
34 один козел в жертву за грех,
one young he-goat for a sin-bearer;
35 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
36 В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, —Shelumiel, son of Zurishaddai:
37 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
38 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
39 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
40 один козел в жертву за грех,
one young he-goat as a sin-bearer;
41 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.
and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
42 В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;
On the sixth day, the prince of the sons of Gad, —Eliasaph, son of Deuel:
43 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
44 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
45 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
46 один козел в жертву за грех,
one young he-goat as a sin-bearer;
47 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.
and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
48 В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.
On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, —Elishama, son of Ammihud:
49 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
50 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
51 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
52 один козел в жертву за грех,
one young he-goat, as a sin-bearer;
53 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
54 В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.
On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, —Gamaliel, son of Pedahzur:
55 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
56 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
57 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
58 один козел в жертву за грех,
one young he-goat, as a sin-bearer;
59 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;
On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, —Abidan, son of Gideoni:
61 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
62 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
63 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
64 один козел в жертву за грех,
one young he-goat as a sin-bearer;
65 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.
and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
66 В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;
On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
67 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
68 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon, of ten [shekels] of gold, full of incense;
69 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
70 один козел в жертву за грех,
one young he-goat, as a sin-bearer;
71 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.
and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
72 В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
73 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
74 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
75 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
76 один козел в жертву за грех,
one young he-goat, as a sin-bearer;
77 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.
and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
78 В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;
On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
79 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
80 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
81 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
82 один козел в жертву за грех,
one young he-goat as a sin-bearer;
83 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.
and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
84 Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;
This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel, —twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
85 по сто тридцати сиклей серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, по сиклю священному;
a hundred and thirty [shekels], each charger of silver, and seventy, each tossing bowl, —all the silver of the vessels, two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary;
86 золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти сиклей, по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать сиклей;
twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary, —all the gold of the spoons, a hundred and twenty [shekels].
87 во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,
All the herd for the ascending-sacrifice, —twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering, —twelve young he-goats for the bearing of sin;
88 и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят однолетних козлов, шестьдесят однолетних агнцев без порока; вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.
and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year, —this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
89 Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.
And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, —so He spake unto him.