< Числа 34 >

1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:
« Commande aux enfants d’Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir:
3 южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu’à Édom, et votre frontière méridionale partira de l’extrémité méridionale de la mer Salée, vers l’orient,
4 и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;
et votre frontière inclinera au sud par la montée d’Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu’au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
5 от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;
et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu’au Torrent d’Égypte, pour arriver à la mer.
6 а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
7 к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
8 от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
9 оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
10 границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
11 от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l’est d’Aïn; et la frontière descendra et s’étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l’orient,
12 и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
13 И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена Манассиина;
Moïse donna cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: « C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
15 два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом, против Иерихона, к востоку.
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient, vers le levant. »
16 И сказал Господь Моисею, говоря:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
17 вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
« Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
18 и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
19 И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
21 для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
22 для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
23 для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d’Ephod;
24 для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
et pour la tribu des fils d’Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
25 для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
26 для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
pour la tribu des fils d’Issachar, le prince Phaltiel, fils d’Ozan;
27 для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
pour la tribu des fils d’Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
28 для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d’Ammiud. » —
29 вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.
Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d’Israël.

< Числа 34 >