< Числа 34 >
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:
“Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
3 южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
4 и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;
and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
5 от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;
and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
7 к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
8 от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
10 границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
12 и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
13 И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена Манассиина;
And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом, против Иерихона, к востоку.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
16 И сказал Господь Моисею, говоря:
And YHWH speaks to Moses, saying,
17 вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
“These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
19 И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
23 для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
24 для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
25 для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
26 для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
27 для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
28 для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
29 вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.
These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.