< Числа 34 >

1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Jehova Nyasaye nowacho ne Musa niya,
2 дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:
“Chik jo-Israel kiwachonegi kama: Ka usedonjo e piny Kanaan, ma en piny manomiu kaka poku, tongʼne nochal kama:
3 южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
“‘Pinyu ma yo milambo nochakre e Thim Zin manie tongʼ piny Edom. Tongʼu ma yo milambo mogik yo wuok chiengʼ nochakre e giko mar Nam Chumbi
4 и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;
kongʼado yo milambo mar Akrabim, modhi nyime nyaka Zin kendo ochopo yo milambo mar Kadesh Barnea. Eka nodhi nyaka Hazar Adar mi okal nyaka Azmon,
5 от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;
kama Azmon ogomoe, moriwre gi Wadi mar Misri kendo gikone en Nam Mediterania.
6 а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
Tongʼu man yo podho chiengʼ nobed Nam Mediterania. Ma ema nobed tongʼu man yo podho chiengʼ.
7 к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
Tongʼu man yo nyandwat nochakre e dho Nam Mediterania nyaka e Got Hor
8 от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
kendo koa e Got Hor nyaka Lebo Hamath. Eka tongʼno nodhi nyaka Zedad,
9 оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
kodhi nyime nyaka Zifron mi ogik Hazar Enan. Ma ema nobed tongʼu man yo nyandwat.
10 границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
Tongʼu man yo wuok chiengʼ, nochakre Hazar Enan nyaka Shefam.
11 от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
Tongʼno nodhi nyime koa Shefam nyaka Ribla mantiere yo wuok chiengʼ mar Ain kendo nomed dhi nyaka kuonde moridore mantiere yo wuok chiengʼ mar Nam Kinereth.
12 и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
Eka tongʼno nodhi nyime koluwo Jordan kendo nogigi e Nam Chumbi. “‘Magi ema nobed tongʼ pinyu koni gi koni.’”
13 И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена Манассиина;
Musa nomiyo jo-Israel chik kama: “Ma e piny ma ubiro kawo kaka poku kokalo kuom goyo ombulu. Jehova Nyasaye osechiwo chik mondo pinyno opogi ne dhoudi ochiko gi nus,
14 ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
nimar anywola mag dhood Reuben, dhood Gad, kod nus mar dhood Manase oseyudo pok margi.
15 два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом, против Иерихона, к востоку.
Dhoudi ariyo gi nusgo oseyudo pokgi loka Aora Jordan man yo wuok chiengʼ mar Jeriko.”
16 И сказал Господь Моисею, говоря:
Jehova Nyasaye nowacho ne Musa niya,
17 вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
“Magi e nyinge joma chwo monego pogu pinyni kaka pok maru: Eliazar jadolo kod Joshua wuod Nun.
18 и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
Bende nyaka ikaw jatend dhoot ka dhoot mondo okonyi e tijno.
19 И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
“Kendo magi e nying-gi: “e dhood Juda, en Kaleb wuod Jefune;
20 для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
e dhood Simeon, en Shemuel wuod Amihud;
21 для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
e dhood Benjamin, en Elidad wuod Kislon;
22 для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
jatelo mowuok e dhood Dan, en Buki wuod Jogli;
23 для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
jatelo mowuok e dhood Manase wuod Josef, en Haniel wuod Efod;
24 для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
jatelo mowuok e dhood Efraim wuod Josef, en Kemuel wuod Shiftan;
25 для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
jatelo mowuok e dhood Zebulun, en Elizafan wuod Parnak;
26 для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
jatelo mowuok e dhood Isakar, en Paltiel wuod Azan;
27 для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
jatelo mowuok e dhood Asher, en Ahihud wuod Shelomi;
28 для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
jatelo mowuok e dhood Naftali, en Pedahel wuod Amihud.”
29 вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.
Magi e joma Jehova Nyasaye nochiko mondo opog jo-Israel girkeni e piny Kanaan.

< Числа 34 >