< Числа 33 >
1 Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон-Фареце.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмон.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. Отправившись из пустыни Син, расположились станом в пустыне Фаран, она же Кадес.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах Моавитских.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.