< Числа 3 >

1 Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае,
And these [are] the generations of Aaron and Moses, in the day in which the Lord spoke to Moses in mount Sina.
2 и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар;
And these [are] the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn; and Abiud, Eleazar and Ithamar.
3 это имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать;
These [are] the names of the sons of Aaron, the anointed priests whom they consecrated to the priesthood.
4 но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
And Nadab and Abiud died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the wilderness of Sina; and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priests' office with Aaron their father.
5 И сказал Господь Моисею, говоря:
And the Lord spoke to Moses, saying,
6 приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
Take the tribe of Levi, and you shall set them before Aaron the priest, and they shall minister to him,
7 и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии;
and shall keep his charges, and the charges of the children of Israel, before the tabernacle of witness, to do the works of the tabernacle.
8 и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии;
And they shall keep all the furniture of the tabernacle of witness, and the charges of the children of Israel as to all the works of the tabernacle.
9 отдай левитов Аарону брату твоему и сынам его священникам в распоряжение: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;
And you shall give the Levites to Aaron, and to his sons the priests; they are given for a gift to me of the children of Israel.
10 Аарону же и сынам его поручи скинию откровения, чтобы они наблюдали священническую должность свою и все, что при жертвеннике и за завесою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
And you shall appoint Aaron and his sons over the tabernacle of witness; and they shall keep their charge of priesthood, and all things belonging to the altar, and within the veil; and the stranger that touches them shall die.
11 И сказал Господь Моисею, говоря:
And the Lord spoke to Moses, saying,
12 вот, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых они будут взамен их; левиты должны быть Мои,
Behold, I have taken the Levites from the midst of the children of Israel, instead of every male that opens the womb from amongst the children of Israel: they shall be their ransom, and the Levites shall be mine.
13 ибо все первенцы - Мои; в тот день, когда поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь.
For every firstborn [is] mine; in the day in which I struck every firstborn in the land of Egypt, I sanctified to myself every firstborn in Israel: both of man and beast, they shall be mine: I [am] the Lord.
14 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря:
And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, saying,
15 исчисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли.
Take the number of the sons of Levi, according to the houses of their families, according to their divisions; number you them every male from a month old and upwards.
16 И исчислил их Моисей и Аарон по слову Господню, как повелено.
And Moses and Aaron numbered them by the word of the Lord, as the Lord commanded them.
17 И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари.
And these were the sons of Levi by their names; Gedson, Caath, and Merari.
18 И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
And these [are] the names of the sons of Gedson according to their families; Lobeni and Semei:
19 И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил.
and the sons of Caath according to their families; Amram and Issaar, Chebron and Oziel:
20 И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
and the sons of Merari according to their families, Mooli and Musi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
21 От Гирсона род Ливни и род Шимея: это роды Гирсоновы.
To Gedson belongs the family of Lobeni, and the family of Semei: these are the families of Gedson.
22 Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
The numbering of them according to the number of every male from a month old and upwards, their numbering [was] seven thousand and five hundred.
23 Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
And the sons of Gedson shall encamp westward behind the tabernacle.
24 начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
And the ruler of the household of the family of Gedson [was] Elisaph the son of Dael.
25 хранению сынов Гирсоновых в скинии собрания поручается скиния и покров ее, и завеса входа скинии собрания,
And the charge of the sons of Gedson in the tabernacle of witness [was] the tent and the veil, and the covering of the door of the tabernacle of witness,
26 и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
and the curtains of the court, and the veil of the door of the court, which is by the tabernacle, and the remainder of all its works.
27 От Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа.
To Caath [belonged] one division, that of Amram, and another division, that of Issaar, and another division, that of Chebron, and another division, that of Oziel: these are the divisions of Caath, according to number.
28 По счету всех мужеского пола, от одного месяца и выше, восемь тысяч шестьсот, которые охраняли святилище.
Every male from a month old and upward, eight thousand and six hundred, keeping the charges of the holy things.
29 Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии;
The families of the sons of Caath, shall encamp beside the tabernacle towards the south.
30 начальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила;
And the chief of the house of the families of the divisions of Caath, [was] Elisaphan the son of Oziel.
31 в хранении у них ковчег, стол, светильник, жертвенники, священные сосуды, которые употребляются при служении, и завеса со всеми принадлежностями ее.
And their charge [was] the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and all the vessels of the sanctuary wherewith they do holy service, and the veil, and all their works.
32 Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
And the chief over the chief of the Levites, [was] Eleazar the son of Aaron the priest, appointed to keep the charges of the holy things.
33 От Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари;
To Merari [belonged] the family of Mooli, and the family of Musi: these are the families of Merari.
34 исчисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше - шесть тысяч двести;
The mustering of them according to number, every male from a month old and upwards, [was] six thousand and fifty.
35 начальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии;
And the head of the house of the families of the division of Merari, was Suriel the son of Abichail: they shall encamp by the side of the tabernacle northwards.
36 хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их,
The oversight of the charge of the sons of Merari [included] the chapiters of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all their furniture, and their works,
37 и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
and the pillars of the court round about, and their bases, and their pins, and their cords.
38 А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
They that encamp before the tabernacle of witness on the east [shall be] Moses and Aaron and his sons, keeping the charges of the sanctuary according to the charges of the children of Israel; and the stranger that touches them, shall die.
39 Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи.
All the numbering of the Levites, whom Moses and Aaron numbered by the word of the Lord, according to their families, every male from a month old and upwards, [were] two and twenty thousand.
40 И сказал Господь Моисею: исчисли всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно;
And the Lord spoke to Moses, saying, Count every firstborn male of the children of Israel from a month old and upwards, and take the number by name.
41 и возьми левитов для Меня, - Я Господь, - вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.
And you shall take the Levites for me—I [am] the Lord—instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn amongst the cattle of the children of Israel.
42 И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых
And Moses counted, as the Lord commanded him, every firstborn amongst the children of Israel.
43 и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
And all the male firstborn in number by name, from a month old and upwards, were according to their numbering twenty-two thousand and two hundred and seventy-three.
44 И сказал Господь Моисею, говоря:
And the Lord spoke to Moses, saying,
45 возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь.
Take the Levites instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle, and the Levites shall be mine; I [am] the Lord.
46 А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против числа левитов, из первенцев Израильских,
And for the ransoms of the two hundred and seventy-three which exceed the Levites in number of the firstborn of the sons of Israel;
47 возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле,
you shall even take five shekels a head; you shall take them according to the holy didrachm, twenty oboli to the shekel.
48 и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их.
And you shall give the money to Aaron and to his sons, the ransom of those who exceed in number amongst them.
49 И взял Моисей серебро выкупа за излишних против числа замененных левитами,
And Moses took the silver, the ransom of those that exceeded in number the redemption of the Levites.
50 от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять сиклей, по сиклю священному,
He took the silver from the firstborn of the sons of Israel, a thousand and three hundred and sixty-five shekels, according to the holy shekel.
51 и отдал Моисей серебро выкупа за излишних Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею.
And Moses gave the ransom of them that were over to Aaron and his sons, by the word of the Lord, as the Lord commanded Moses.

< Числа 3 >