< Числа 28 >
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
The Lord also said to Moses:
2 повели сынам Израилевым и скажи им: наблюдайте, чтобы приношение Мое, хлеб Мой в жертву Мне, в приятное благоухание Мне, приносимо было Мне в свое время.
Command the children of Israel, and thou shalt say to them: Offer ye my oblation and my bread, and burnt sacrifice of most sweet odour, in their due seasons.
3 И скажи им: вот жертва, которую вы должны приносить Господу: два агнца однолетних без порока на день, во всесожжение постоянное;
These are the sacrifices which you shall offer: Two lambs of a year old without blemish every day for the perpetual holocaust:
4 одного агнца приноси утром, а другого агнца приноси вечером;
One you shall offer in the morning, and the other in the evening:
5 и в приношение хлебное приноси десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина выбитого елея;
And the tenth part of an ephi of flour, which shall be tempered with the purest oil, of the measure of the fourth part of a hin.
6 это - всесожжение постоянное, какое совершено было при горе Синае, в приятное благоухание, в жертву Господу;
It is the continual holocaust which you offered in mount Sinai for a most sweet. odour of a sacrifice by fire to the Lord.
7 и возлияния при ней четверть гина на одного агнца: на святом месте возливай возлияние, вино Господу.
And for a libation you shall offer of wine the fourth part of a hin for every lamb in the sanctuary of the Lord.
8 Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нем приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.
And you shall offer the other lamb in like manner ill the evening according to all the rites of the morning sacrifice, and of the libations thereof, an oblation of most sweet odour to the Lord.
9 А в субботу приносите двух агнцев однолетних без порока, и в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, и возлияние при нем:
And on the sabbath day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenths of flour tempered with oil in sacrifice, and the libations,
10 это - субботнее всесожжение в каждую субботу, сверх постоянного всесожжения и возлияния при нем.
Which regularly are poured out every sabbath for the perpetual holocaust.
11 И в новомесячия ваши приносите всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев без порока,
And on the first day of the month you shall offer a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish,
12 и три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на одного тельца, и две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на овна,
And three tenths of flour tempered with oil in sacrifice for every calf: and two tenths of flour tempered with oil for every ram:
13 и по десятой части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на каждого агнца; это - всесожжение, приятное благоухание, жертва Господу;
And the tenth of a tenth of flour tempered with oil in sacrifice for every lamb. It is a holocaust of most sweet odour and an offering by fire to the Lord.
14 и возлияния при них должно быть полгина вина на тельца, треть гина на овна и четверть гина на агнца; это всесожжение в каждое новомесячие во все месяцы года.
And these shall be the libations of wine that are to be poured out for every victim: Half a hin for every calf, a third for a ram, and a fourth for a lamb. This shall be the holocaust for every month, as they succeed one another in the course of the year.
15 И одного козла приносите Господу в жертву за грех; сверх всесожжения постоянного должно приносить его с возлиянием его.
A buck goat also shall be offered to the Lord for a sin offering over and above the perpetual holocaust with its libations.
16 В первый месяц, в четырнадцатый день месяца Пасха Господня.
And in the first month, on the fourteenth day of the month, shall be the phase of the Lord,
17 И в пятнадцатый день сего месяца праздник; семь дней должно есть опресноки.
And on the fifteenth day the solemn feast: seven days shall they eat unleavened bread.
18 В первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
And the first day of them shall be venerable and holy: you shall not do any servile work therein.
19 и приносите жертву, всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев; без порока они должны быть у вас;
And you shall offer a burnt sacrifice a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old, without blemish:
20 и при них в приношение хлебное приносите пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого тельца, и две десятых части ефы на овна,
And for the sacrifices of every one three tenths of flour which shall be tempered with oil to every calf, and two tenths to every ram,
21 и по десятой части ефы приноси на каждого из семи агнцев,
And the tenth of a tenth, to every lamb, that is to say, to all the seven lambs:
22 и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
And one buck goat for sin, to make atonement for you,
23 сверх утреннего всесожжения, которое есть всесожжение постоянное, приносите сие.
Besides the morning holocaust which you shall always offer.
24 Так приносите и в каждый из семи дней; это хлеб, жертва, приятное благоухание Господу; сверх всесожжения постоянного и возлияния его, должно приносить сие.
So shall you do every day of the seven days for the food of the fire, and for a most sweet odour to the Lord, which shall rise from the holocaust, and from the libations of each.
25 И в седьмой день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте.
The seventh day also shall be most solemn and holy unto you: you shall do no servile work therein.
26 И в день первых плодов, когда приносите Господу новое приношение хлебное в седмицы ваши, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
The day also of firstfruits, when after the weeks are accomplished, you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy: you shall do no servile work therein.
27 и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев без порока,
And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
28 и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого тельца, две десятых части ефы на овна,
And in the sacrifices of them three tenths of flour tempered with oil to every calf, two to every ram,
29 и по десятой части ефы на каждого из семи агнцев,
The tenth of a tenth to every lamb, which in all are seven lambs: a buck goat also,
30 и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
Which is slain for expiation: besides the perpetual holocaust and the libations thereof.
31 сверх постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем, приносите сие Мне с возлиянием их; без порока должны быть они у вас.
You shall offer them all without blemish with their libations.