< Числа 26 >
1 После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
And it came to pass after the plague, That the Lord spoke unto Moses and unto Elazar the son of Aaron the priest, saying,
2 исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by the descent from their fathers, all that are able to go forth to war in Israel.
3 И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
And Moses with El'azar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
4 исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
[Take the sum of the people, ] from twenty years old and upward; as the Lord commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
5 Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben, of Chanoch, the family of the Chanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
Of Chezron, the family of the Chezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
These are the families of the Reubenites; and those that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
And the sons of Pallu: Eliab.
9 Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are Dathan and Abiram, men called to the assembly, who quarreled against Moses and against Aaron in the company of Korach, at the time they quarreled against the Lord;
10 и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
When the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korach, while that company died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
11 но сыны Кореевы не умерли.
But the sons of Korach did not die.
12 Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Yamin, the family of the Yaminites; of Yachin, the family of the Yachinites;
13 от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
Of Zerach, the family of the Zarchites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14 вот поколения Симеоновы при исчислении их: двадцать две тысячи двести.
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15 Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Chaggi, the family of the Chaggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
Of Ozni, the family of the Oznites; of 'Eri, the family of the 'Erites;
17 от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
Of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites;
18 вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 Сыны Иуды: Ир и Онан, Шела, Фарес и Зара; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
The sons of Judah were 'Er and Onan; and 'Er with Onan died in the land of Canaan.
20 и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerach, the family of the Zarchites.
21 и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
And the sons of Perez were: of Chezron, the family of the Chezronites; of Chamul, the family of the Chamulites.
22 вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
These are the families of Judah, according to those that were numbered of them, seventy and six thousand and five hundred.
23 Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
The sons of Issachar after their families: of Tola', the family of the Tola'ites; of Puva, the family of the Punites;
24 от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
Of Yashub, the family of the Yashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty and four thousand and three hundred.
26 Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Yachleel, the family of the Yachleelites.
27 вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
These are the families of the Zebulonites according to those that were numbered of them, sixty thousand and five hundred.
28 Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
The sons of Joseph after their families are Menasseh and Ephraim.
29 Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
The sons of Menasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gil'ad; of Gil'ad, the family of the Gil'adites.
30 Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
These are the sons of Gil'ad: of I'ezer, the family of the I'ezerites; of Chelek, the family of the Chelkites;
31 от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
And of Assriel, the family of the Assrielites; and of Shechem, the family of the Shichmites;
32 от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
And of Shemida', the family of the Shemida'ites; and of Chepher, the family of the Chephrites.
33 У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
And Zelophehad the son of Chepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Machlah, and No'ah, Choglah, Milcah, and Tirzah.
34 Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
These are the families of Menasseh; and those that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.
35 Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelach, the family of the Shuthalchites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tachan, the family of the Tachanites.
36 и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
And these are the sons of Shuthelach: of 'Eran, the family of the Eranites.
37 вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred: these are the sons of Joseph after their families.
38 Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,
The sons of Benjamin after their families: of Bela', the family of the Bal'ites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Achiram, the family of the Achiramites;
39 от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
Of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Chupham, the family of the Chuphamites.
40 и были сыны Белы: Ард и Нааман; от Арда поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
And the sons of Bela' were Ard and Na'aman: of Ard, the family of the Ardites; and of Na'aman, the family of the Na'amites.
41 вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
These are the sons of Benjamin after their families; and those that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
42 Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
These are the sons of Dan after their families: of Shucham, the family of the Shuchamites; these are the families of Dan after their families.
43 И всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
All the families of the Shuchamites, according to those that were numbered of them, were sixty and four thousand and four hundred.
44 Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
The children of Asher after their families: of Yimnah, the family of the Yimnites; of Yishvi, the family of the Yishvites; of Beri'ah, the family of the Beri'ites.
45 от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
Of the sons of Beri'ah: of Cheber, the family of the Chebrites; of Malkiel, the family of the Makielites.
46 имя дочери Асировой Сара;
And the name of the daughter of Asher was Serach.
47 вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.
48 Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
The sons of Naphtali after their families: of Yachzeel, the family of the Yachzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
Of Yezer, the family of the Yizrites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
These are the families of Naphtali according to their families; and those that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
51 Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand, and one thousand, seven hundred and thirty.
52 И сказал Господь Моисею, говоря:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
53 сим в удел должно разделить землю по числу имен;
Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names.
54 кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
To the large tribe shalt thou give the more inheritance, and to the small shalt thou give the less inheritance: to each according to those that were numbered thereof shall its inheritance be given.
55 по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
Nevertheless, through the lot shall the land be divided: according to the names of the tribes of their fathers shall they obtain their inheritance.
56 по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
By the decision of the lot shall the inheritance of each be divided, according as they are many or few.
57 Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
And these are those that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershunites: of Kehath, the family of the Kehathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Chebronites, the family of the Machlites, the family of the Mushites, the family of the Korchites; and Kehath begat 'Amran.
59 Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
And the name of 'Amram's wife was Yochebed, the daughter of Levi, whom [her mother] bore to Levi in Egypt; and she bore unto Amram, Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
And there were born unto Aaron, Nadab, and Abihu, Elazar, and Ithamar.
61 но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа в пустыне Синайской.
And Nadab and Abihu died, when they offered a strange fire before the Lord.
62 И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all the males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was not given unto them any inheritance among the children of Israel.
63 Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
These are those that were numbered by Moses and Elazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan, opposite Jericho.
64 в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
And among these there was not one man of those whom Moses and Aaron the priest had numbered, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, - и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.
For the Lord had said of them, They shall surely die in the wilderness: and there was not left of them one man, save Caleb the son of Yephunneh, and Joshua the son of Nun.